欢迎访问安徽成人高考信息交流门户网站!
你的位置: 首页 > 成考复习 > 辅导讲义 > 高起点
安徽成人高考《语文》文言文阅读--文言文翻译
发布时间:2019-07-31 作者:安徽成考网 http://www.ahcks.com/ 点击:

1、文言文翻译的标准

(1)“信”就是翻译时尽量做到一句对一句,一词对一词,这样的“直译”才能使译文忠实于原文,确保翻译的准确性。

(2)“达”就是翻译时不仅要注意词语的意义,而且要从整体上符合现代汉语语言习惯,体现出现代汉语的语序,实现文意的连贯和顺达。

(3)“雅”就是在准确表达原文意思的基础上,努力保持原文的语言风格、文学特色。


2、文言文翻译的方法

(1)留。凡是意义古今相同的词,以及专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、器物名等大都可保留下来,不必变动。

(2)对。将已由单音节发展为双音节的词对译出来。对译时大致有如下三种情况:

①在原来的单音节词前面或后面加一个辅助成分(亦称前缀、后缀);

②在原来的单音节词前面或后面加一个同义或近义词,合成一个双音词(原来的词作为语素之一;

③换成完全不同的另一个词。

(3)拆。文言文中有时连用的两个单音节词,在白话文中恰好是一个单音词,对这类词语,须拆成两个单音节词来翻译,而不能用白话文中的词义去翻译。

(4)增。增补句子省略的成分或词语活用后的新增内容。①句子的省略成分必须增补出来;②词类发生活用时,必须根据活用的类型增补有关活用后的新增内容

(5)删。文言文中有些虚词没有实在意义,或为语气助词,或表语气停顿,或是凑足音节,或起连接作用,在翻译时就可以删去,不必硬译。

(6)调。把文言文中变式句的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。

免费获取【安徽成考网】为您定制的学历提升方案
声明:
(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。
(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。
安徽成人高考《语文》文言文阅读--文言文翻译
字体: A+ A A-